Monday, June 16, 2014

It is advisable course of listening to several times a day until it becomes natural to you. The out


June: 2014 MTWTFSS 'best 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Archives June 2014 May 2014 April 2014 March 2014 February 2014 January 2014 December 2013 November d800 2013 October 2013 September 2013 August 2013 July 2013 June 2013 May 2013 April 2013 March 2013 February 2013 January 2013 December 2012 November 2012 October 2012 September 2012 Meta Log in Entries RSS Comments RSS WordPress.org
Search Site Search d800 for: ARABIC LANGUAGE COURSES Events 10/02/2014 - 28/05/2015 45999 Bari Stats Total: 68 Today: 99 Yesterday: 724 Last week: 1514 Visitors per month: 94 visitors per day:
Dear interested d800 in the study of language and Arab culture, in these pages we suggest reading and listening to a text written d800 and sung in classical Arabic, in order to help you make a more fluent reading and to facilitate the understanding of the Arabic language .
It is advisable course of listening to several times a day until it becomes natural to you. The outcome will be positive for sure, but also subjective, or more than one person devotes time to the language, the language grows more in and with the person.
Khalil Gibran (جبران خليل جبران or Jibran Khalil Jibran) (Bsharri, January 6, 1883 - New York, April 10, 1931), poet, painter and philosopher of the Lebanese Maronite Church d800 emigrated to the United States; his works spread far beyond its country of origin: it was one of the founders, along with Mikha'il Nu'ayma, the Association of writers, the meeting point of Arab writers d800 emigrated to America. His poetry was translated into 20 languages and became a myth for young people who regarded his works as mystical prayer books. Gibran tried to combine in his works of Western civilization and Eastern Europe. Among the best known works: The Prophet and Spiritual Maxims.
Fairouz Nouhad Haddad (1935) is the great Lebanese singer. d800 Represents, together with the Egyptian singer Umm Kulthum, the most prominent name in the Arabic music in the twentieth century. Fairouz has grown in the cultural environment of Beirut, distinguishing himself as a radio performer from a young age. The emotional and artistic association with 'Assi Rahbani then to become her husband and brother in law with Mansour led to a wide musical production in which the vocal talents of Fairouz (characterized by a distinct timbre) d800 are supported by an innovative mixture of languages their musical traditions of the East with the Arab language and tools belonging to the European musical culture. The texts of the songs of Fairouz include romantic love stories (sometimes contrasting, sometimes with a happy end) and topics of patriotic character (underlined by the choice of the vernacular language as a means of Lebanon), in which it expresses nostalgia for the rural life and the 'love d800 for their country. it is believed that Fairouz has sold over fifty million copies of her albums during his career. During his international tours, Fairouz has performed in concert halls and theaters such as the Royal Albert Hall in London, the Olympia in Paris, Carnegie Hall in New York, the MGM Arena in Las Vegas, as well as in Arab countries and festivals Baalbek and Beiteddine, Lebanon. Fairouz, also known by the nickname safīratnā ila al-nu um ǧ "Our ambassador to the stars."
أعطني الناي أعطني الناي وغن فالغنا سر الوجود وأنين الناي يبقى بعد أن يفنى الوجود أعطني الناي وغن فالغنا سر الخلود وأنين الناي يبقى بعد أن يفنى الوجود هل اتخذت الغاب مثلي منزلا دون القصور فتتبعت السواقي وتسلقت الصخور هل اتخذت الغاب مثلي منزلا دون القصور فتتبعت السواقي وتسلقت الصخور d800
And the wailing of the flute resonate
even after it has spent his life.

lexicon مفردات أعطني = أعط + ني give me / offer me الناي ج نايات the flute and the conjunction و غن you sing فالغنا = ف + الغناء because singing سر ج أسرار the secret الخلود eternity أنين lament يبقى letter: will / will resonate after بعد أن that بعد أن letter: d800 after / when يفنى vanishes الوجود the existence هل interrogative particle اتخذت letter: did you get / have you ever chosen الغاب = غابة ج غابات forest مثلي مثل = + = منزل منزلا like me ي ا + / ج منازل home / dwelling دون lett.senza / giving القصور ج قصر palaces فتتبعت = ف + تتبعت you followed السواقي ج ساقية streams تسلقت've climbed الصخور = صخر ج صخرة rocks تحممت you wet your body بعطر = ب + عطر / ج عطور perfume / essence تنشفت you dried بنور = ب + نور / ج أنوار in light شربت you drank الفجر dawn خمرا = خمر + ا / في ج خمور wine in goblets كؤوس ج كأس من خير letter of أثير ether: good / sublime prayer الصلاة ج صلوات تفنى letter: end / death / life spent الحياة ج حيوات جلست you sat العصرج عصور dusk lit: بين afternoons between جفنات = جفان ج جفنة العنب vineyards the grapes ripen العناقيد

No comments:

Post a Comment